ذاكرة الترجمة
-
تطبيقات
بداية استخدام OmegaT: دليلك لتحسين تجربة الترجمة
في رحلة البداية في تعلم استخدام برنامج ترجمة مفتوح المصدر مثل OmegaT، يتعين عليك الالتزام بخطوات محددة تساعدك في استيعاب…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
MemoQ: تقنية CAT لتحسين ترجمة المستندات
في ساحة تكنولوجيا الترجمة الحديثة، يظهر برنامج MemoQ كأحد الأدوات البارزة في مجال تحسين كفاءة العمل الترجمي. إنه ليس فقط…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
ترادوس وذاكرة الترجمة: أفضل الممارسات والتحسين المستمر
في عالم الترجمة الاحترافية، يظهر برنامج ترادوس (Trados) كأداة أساسية تسهم بشكل كبير في تسهيل وتحسين عملية الترجمة. يعتبر ضبط…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
Memsource: تحسين جودة الترجمة بفاعلية
في عالم الهندسة اللغوية الحديثة والترجمة الآلية، يبرز برنامج Memsource كأداة فعّالة ومتقدمة لإدارة الذكاء الصناعي والتحليل اللغوي. يعتبر هذا…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
تحسين أداء الترجمة باستخدام Wordfast: دليل الضبط الفعّال
في سياق تطوير مجال ترجمة النصوص، يظهر نظام Wordfast كأداة أساسية لتيسير وتسريع عملية الترجمة. إن استخدام الضبط الصحيح في…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
تحسين فعالية الترجمة باستخدام أدوات CAT
في عالم تطوير البرمجيات وإدارة المشاريع، تصطلح “أدوات CAT” على أدوات الترجمة المساعدة بالحوسبة (Computer-Assisted Translation). تعتبر هذه الأدوات جزءًا…
أكمل القراءة » -
تطبيقات
WordFast Pro: تقنيات ترجمة متقدمة وإدارة مشاريع فعّالة
في عالم الترجمة الفعّالة وإدارة المشاريع اللغوية، يتباهى برنامج WordFast Pro بتقديم حلاً شاملاً وفعّالً للمترجمين والمحترفين في مجال الترجمة.…
أكمل القراءة »