البرمجة

فروقات في تفسير الجنريكس في جافا

المشكلة هنا تتعلق بفهم الترميز وطريقة تفسيره من قِبل مترجمي اللغة. في الواقع، الكود الذي قدمته لديه نوعية غير محددة مع قيود على الجهة السفلى (lower-bounded wild card) في ميثود m1. يعني هذا أنه يمكن تمرير أي نوع من الـ Consumers إلى m1، بما في ذلك Consumers التي تقبل أي نوع من الأنواع.

ومع ذلك، عندما يحاول المترجم تحديد النوع المحدد الذي سيُمرّر إلى m2 في ظل هذه النوعية غير المحددة، يحتاج إلى قرار. في حالة مترجم Eclipse، يعتبر أن النوع هو Object وينتج تكوين الكود بشكل صحيح. أما مترجم javac فيعتبر أنه غير قادر على تحديد النوع ويُظهر خطأ.

باختصار، هذه الحالة تُعد تحديًا في فهم تعقيدات نظام الأنواع الجينية (Generics) في Java، وتُظهر كيف يمكن لتفسير مختلف للمعايير وتطبيقات اللغة أن يؤدي إلى سلوك مختلف بين المترجمين.

المزيد من المعلومات

هذه المشكلة تعكس فروقات في تنفيذ تفاصيل مواصفة الجافا (Java Specification) بين مترجم إكليبس ومترجم جافا javac. في الموقف الحالي، يتبع مترجم إكليبس نهجًا يعتمد على إعادة توجيه جميع المعاملات إلى النوع العلوي (Upper Bound)، في حين يتبع مترجم جافا javac نهجًا يتطلب إعادة توجيه المعاملات إلى النوع الأدنى (Lower Bound) عندما تكون غير محددة.

الفرق في هذه الحالة يعود إلى كيفية تفسير التعليمات المعقدة الموجودة في مواصفة الجافا، حيث يتفاوت تفسير هذه التعليمات بين مُنتجي المترجمات. يُظهر هذا النوع من السلوكات كيف يُمكن أن يؤدي التنوع في تطبيق المواصفات إلى نتائج مختلفة بين بيئات التطوير المختلفة.

زر الذهاب إلى الأعلى